英語筆記

船到橋頭自然直

2008/12/24

船到橋頭自然直
Cross the bridge when coming to it!


很多人做事相當謹慎,事前會做很多規劃,只不過現在的世界裡充滿了各種變數,最好的應變方式反而是保持心情輕鬆,兵來將擋,水來土淹,也就是中文裡常說的「船到橋頭自然直」。

英文裡的用法,也非常類似,Cross the bridge when coming to it!(遇上橋,走過去就是了。)沒什麼大不了的。

Ella:I’ m so swamped today. Tons of things I need to plan ahead and yet still, there are always things unexpected happening along the way.

Ella:我今天真是忙翻了。一大堆事情要先規劃,但總還是有一些無法預期的事情會發生。

Eric:You’ ve always been like this, thinking too much and at the end, you wear yourself out.

Eric:你總是這樣,想太多,然後把自己弄得不死不活的。

Ella:True, maybe I should just learn to relax a bit and deal with things when they happen.

Ella:也對,或許我應該要學著放輕鬆些,等事情真的發生了再去處理就好。

Eric:Exactly, you just need to keep “Zen” and things will all go well. Remember what the yoga teacher said? “Breathe in, close your eyes, and you start feeling so light and calm….

Eric:沒錯,你只要讓自己徹底放鬆,事情就會很圓滿的。記得瑜珈老師說的嗎?吸氣,閉上眼睛,然後你就會感覺變得好輕、好平靜…。

Ella:OK, take a deep breath and let go myself…. Oh, by the way, do you think there will be a typhoon approaching next week? I’ m holding a press conference for the new season’ s shoes collection, what if…

Ella:好,深呼吸,然後徹底放掉…。喔,對了,你覺得下禮拜會不會有颱風啊?我要辦一場新鞋款的發表記者會,要是……。

Eric:Hey, forgot again? Don’ t worry too much before things even happen! Just cross the bridge when coming to it.

Eric:喂,又忘記了喔?事情還沒發生,不要太擔心啦!船到橋頭自然直。

(職人英語通)文/Dr.J.J.

摘自自由電子報

◎資料來源:http://www.libertytimes.com.tw/2008/new/jan/2/today-work2.htm